503 research outputs found

    Language anxiety in Chinese dialects and Putonghua among college students in mainland China: the effects of sociobiographical and linguistic variables

    Get PDF
    This paper examined language anxiety (LA) in Chinese dialects and Putonghua among college students in mainland China and explored the links between their LA in the first language and a range of sociobiographical variables (i.e. gender and geographical background) as well as linguistic variables (i.e. mother tongue, age of onset of acquisition, context of learning, self-perceived oral proficiency, and frequency of use). Participants were 778 Beijing university students who speak Chinese dialects and Putonghua. Statistical analyses revealed that participants reported significantly higher levels of LA in dialects than in Putonghua across a variety of situations. Geographical background and gender had scattered effects on LA in Putonghua and in dialects. Early bilinguals whose mother tongue were both a dialect and Putonghua reported the least LA in both. Later age of onset and acquisition of Putonghua in an instructed context were linked to increased LA in Putonghua. The negative relationships between self-perceived oral proficiency, frequency of use and LA were stronger in Putonghua than in dialects. The higher levels of LA in dialects combined with their language practices in dialects suggest a relatively lower confidence in the use of dialects among in this group of highly educated young Chinese adults

    Trilingual conversations: a window into multicompetence

    Get PDF
    A recurrent theme in the literature on trilingual language use is the question of whether there is a specific “trilingual competence.” In this paper we consider this question in the light of codeswitching patterns in two dyadic trilingual conversations between a mother and daughter conducted in (Lebanese) Arabic, French, and English. Quantitative and qualitative analysis of codeswitching in both conversants shows that, despite the fact that both subjects are fluent in all three languages, uses of switching are significantly different for mother and daughter across a number of features, including relative frequency of different switch types, and the incidence of hybrid constructions involving items from two or more languages. The subjects appear to display qualitatively distinct profiles of competence in the trilingual mode. This in turn leads to the conclusion that the facts of trilingual language use are best characterized in terms of “multicompetence” (Cook, 1991). The paper concludes with some further reflections on the uniqueness of trilingual language use (an “old chestnut” in trilingualism research, cf. Klein, 1995)

    Predicting language learners' grades in the L1, L2, L3 and L4: the effect of some psychological and sociocognitive variables

    Get PDF
    This study of 89 Flemish high-school students' grades for L1 (Dutch), L2 (French), L3 (English) and L4 (German) investigates the effects of three higher-level personality dimensions (psychoticism, extraversion, neuroticism), one lower-level personality dimension (foreign language anxiety) and sociobiographical variables (gender, social class) on the participants' language grades. Analyses of variance revealed no significant effects of the higher-level personality dimensions on grades. Participants with high levels of foreign language anxiety obtained significantly lower grades in the L2 and L3. Gender and social class had no effect. Strong positive correlations between grades in the different languages could point to an underlying sociocognitive dimension. The implications of these findings are discussed

    A bilingual emotional advantage? An investigation into the effects of psychological factors in emotion perception in Arabic and in English of Arabic-English bilinguals and Arabic /English monolinguals

    Get PDF
    Aims and objectives: While the debate on the cognitive bilingual advantage is ongoing, much less attention has been paid to a potential emotional advantage of bilinguals. The present study compared the performance of bilinguals and monolinguals in emotion perception (EP) in Arabic and in English and the differences in trait emotional intelligence (Trait EI). It also considered the relationship between Trait EI and EP scores. Methodology: 205 Arabic-English bilinguals, 71 Arabic monolinguals and 333 English monolinguals had to recognise anger, fear, sadness, disgust, surprise and happiness in twelve short audio-visual video clips (six in English and six in Arabic) embedded in an online questionnaire. The clips contained short conversations about day-to-day situations. Data and analysis: Nonparametric statistical analyses were used to explore the differences between bilinguals and monolinguals in EP in English and Arabic and to explore the relationship between Trait EI and EP. Findings: Bilinguals outperformed English monolinguals in the EP task in English but did not perform better than Arabic monolinguals in Arabic. Bilinguals scored higher on Trait EI than monolinguals, and Trait EI scores were significantly and positively correlated with EP scores. Originality: This study suggests that there is a small bilingual advantage for emotional and psychological domains. Significance: Bilingualism seems to have an effect on some personality dimensions and emotional skills

    人格(パースナリティー)理論に就いて

    Get PDF
    The aim of this study was to evaluate the ability of new rubbery liners, used as a cervical increment, to relieve contraction stress and thereby reduce the formation of cervical gaps in class II composite restorations. The investigated liners were made of polyester-acrylate (PE(1), PE(2) or PE(3)) or silicone-acrylate (S), mixed with UDMA, without (A, B, C, D) or with HEMA (AH, BH, CH, DH). A silanized filler was added to the mixture, DH, to give composites with 20, 40, 60, and 70% (w/w) of filler (DHF20, DHF40, DHF60, DHF70, respectively). The presence and width of cervical gaps were determined using a light microscope. Statistical analysis showed that six of the 12 rubbery liners (AH-DH, DHF20-DHF40) significantly decreased gap formation in comparison with the control group. In addition, the polymerization shrinkage, flow, and strain capacity of these liners were measured and the influence of these factors on gap formation was examined. Two- and three-dimensional regression analyses showed significantly negative linear correlations between gap formation and strain capacity, and between gap formation and flow, and a significantly positive linear correlation between gap formation and shrinkage

    Self-reported frequency of swearing in English: do situational, psychological and sociobiographical variables have similar effects on first and foreign language users?

    Get PDF
    An analysis of data collected from 2347 users of English on their self-reported swearing behaviour in English revealed significant higher values for the 1159 native English (L1) users than for the 1165 English foreign language (LX) users. Parallel analyses on the data of the L1 and LX users revealed that the interlocutor effect was slightly stronger among L1 users. Swearing was reported to be most frequent in interactions with friends, when alone, followed by interactions with family members, colleagues and strangers. Participants scoring high on Psychoticism, Extraversion and Neuroticism reported significantly more swearing in English. Extraversion and Neuroticism had the strongest effects on LX users’ self-reported swearing with friends and alone while Psychoticism and Neuroticism had the strongest effects on L1 users’ self-reported swearing with strangers and with friends. The effects of sociobiographical variables (education level, age group, gender) were broadly similar among L1 and LX users but were significant in more categories of interlocutors for the L1 users. It is argued that the weaker effect of situational, psychological and sociobiographical variables on self-reported frequency of swearing among LX users of English could be linked to larger heterogeneity in their history of learning, socialisation, proficiency and use of English

    The relationship between bi/multilingualism, nativeness, proficiency and multimodal emotion recognition ability

    Get PDF
    Aims and Objectives: The primary aim of this study is to investigate the relationship between visual–vocal–verbal emotion recognition ability (ERA) and multilingualism – that is, both bilingual first language (L1) acquisition and the level of multilingualism operationalised as the number of languages one can speak. Besides these two factors, we also consider nativeness and proficiency as possible predictors of ERA. Methodology: One-thousand-two-hundred-and-twenty participants completed a survey online consisting of a sociobiographical background questionnaire, an English lexical test and an emotion recognition test including six stimuli. For each of the six audiovisual recordings, participants had to indicate which emotion they thought the L1 English speaker was conveying – happiness, sadness, anger, (positive) surprise, fear, disgust or no/neutral emotion. Data and Analysis: An individual ERA score was calculated for each participant. Correlations between ERA and the different variables were computed – including interactions – and significant correlations were fed into a linear regression model. Findings: The number of spoken languages was unrelated to ERA in our sample. The data revealed an interaction between BFLA and nativeness: bi/multilingually raised English second or foreign language (LX) users outperformed monolingually raised LX users, but bi/multilingually raised L1 users of English scored lower than monolingually raised L1 users. Proficiency was significantly related to ERA. Originality: This study points to a bilingual advantage in emotion recognition in English for participants with specific linguistic profiles. Participants who grew up with two languages from birth had an advantage if it did not include English. The advantage seemed to be cancelled out among bi/multilingually raised English L1 users, possibly due to interferences from their other L1(s) or L1 culture(s). Significance: This study contributes to the scarce literature on bilingual advantage in the affective domain and offers a nuanced view on bilingualism and ERA

    Self-bias and the emotionality of foreign languages

    Get PDF
    Article first published online: June 13, 2018Foreign language contexts impose a relative psychological and emotional distance in bilinguals. In our previous studies, we demonstrated that the use of a foreign language changes the strength of the seemingly automatic emotional responses in the self-paradigm, showing a robust asymmetry in the self-bias effect in a native and a foreign language context. Namely, larger effects were found in the native language, suggesting an emotional blunting in the foreign language context. In the present study, we investigated the source of these effects by directly comparing whether they stem from a language’s foreignness versus its non-nativeness. We employed the same self-paradigm (a simple perceptual matching task of associating simple geometric shapes with the labels “you,” “friend,” and “other”), testing unbalanced Spanish–Basque–English trilinguals. We applied the paradigm to three language contexts: native, non-native but contextually present (i.e., non-native local), and non-native foreign. Results showed a smaller self-bias only in the foreign language pointing to the foreign-language-induced psychological/emotional distance as the necessary prerequisite for foreign language effects. Furthermore, we explored whether perceived emotional distance towards foreign languages in Spanish–English bilinguals modulates foreign language effects. Results suggest that none of the different indices of emotional distance towards the foreign language obtained via questionnaires modulated the self-biases in the foreign language contexts. Our results further elucidate the deeply rooted and automatic nature of foreign-language-driven differential emotional processing.This research has been partially funded by grants PSI2015-65689-P and SEV-2015-0490 from the Spanish Government, AThEME-613465 from the European Union, and a 2016 BBVA Foundation Grant for Researchers and Cultural Creators awarded to the last author (J.A.D.)

    The effect of perception of teacher characteristics on Spanish EFL Learners’ anxiety and enjoyment

    Get PDF
    The present study explores the relationship between Foreign Language Enjoyment (FLE) and Foreign Language Classroom Anxiety (FLCA) and a number of teacher-centered variables within the Spanish classroom context. Participants were 210 former and current EFL learners from all over Spain who filled out an online questionnaire with Likert scale items. A moderate negative relationship emerged between FLE and FLCA. Participants who had a L1 user of English as teacher reported more FLE and less FLCA than those with a foreign language user of English. Teacher characteristics predicted close to 20% of variance in FLE but only 8% of variance in FLCA. The strongest positive predictor of FLE was teacher’s friendliness while teacher’s foreign accent was a weaker negative predictor. Teacher-centered variables predicted much less variance for FLCA. Participants experienced more FLCA with younger teachers, very strict teachers and teachers who did not use the FL much in class. The findings confirm earlier research that FLE seems to be more dependent on the teachers’ pedagogical skills than FLCA (Dewaele & MacIntyre, 2019a; Dewaele et al., 2018)

    Visual cues and perception of emotional intensity among L1 and LX users of English

    Get PDF
    A total of 97 monolingual and multilingual users of English participated in an adaptation of a matched-guise design to investigate the effect of visual cues (co-speech gestural intensity and facial expression) on perception of emotional intensity of the same speaker in two video stimuli in which verbal and vocal emotional information was kept constant. Participants included 41 adult British first language (L1) users of English and 56 highly proficient adult foreign language (LX) users of English. Statistical analysis revealed that gestural intensity was significantly linked to perceptions of emotional intensity by all participants. However, LX users perceived both the low and medium gesture video as significantly more emotional than L1 users. We suggest that LX users may have relied more on the visual channel over the vocal and verbal channels compared to L1 users. The difference between both groups might also be the consequence of overcompensation for the detachment effect of LX emotion speech. Number of languages known, gender, LX users’ English proficiency and length of stay in the UK turned out to be unrelated to perceptions of emotional intensity
    corecore